So We gave him the glad tidings of a boy forbearing.
whereupon We gave him the glad tiding of a boy-child gentle [like himself]
So We gave him tidings of a gentle son
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear
So We gave him good news of a forbearing son.
So We gave him the good news of a gentle boy.
We gave him the good news that he would have a patient, forbearing son
So We gave him the good news of a boy, possessing forbearance
So We gave him the good tidings of a forbearing boy.
So We gave him news about an even-tempered boy.
So We gave him the glad tidings of a gentle boy.
So We gave him glad tidings of a gentle son
So We gave him the glad tidings of a forbearing, submissive male offspring
So We gave him the good news of a gentle son
So We gave him good news of a clement boy
So We gave him the good tidings of a forbearing youth
We gave him the glad news of the birth of a forbearing son
So, We gave him the good news of a forbearing boy
So We gave him the good news of a clement son (Ishmael)
So We gave him the glad tidings of a gentle lad
So, We gave him the good news of a boy ready (to be born) to suffer and be patient
So We gave him good tidings of a forbearing boy
So We gave him good news of a compassionate child
so We gave him the good news that he would have a patient son
Wherefore We gave him the glad tidings of a boy gentle
So We gave him the good news of a clement son
And We gave him the good news of a forbearing boy.
So We gave him the glad tidings of a boy (who was to grow as one) mild and forbearing
So We gave him the good news of a forbearing son
So We gave him the good news of a gentle son
So We gave him good news of a patient boy
So We gave him the good news of a child ready to sacrifice and forbear
So We gave good news of a son with strong character.
(In response to this prayer) We gave him the good news of a prudent boy
So We gave him good news of a compassionate child.
So We gave him the good news of a gentle and kind son
Then We gave him a glad tiding of a prudent son.
We gave him good news of a good child.
And We gave him the glad tidings of a very gentle son (Ishmael)
So We gave him the good news of a forbearing son
So We announced good news to him with a clement boy
God [answered his prayers in appropriate time and] gave him the good news: a wonderful son
We therefore gave him the glad tidings of an intelligent son
So WE gave him the glad tidings of a forbearing son
So We gave him the good news of a very forbearing son (Isma‘il [Ishmael])
So We gave him the good tidings of (the birth of) a wise and forbearing son
So We gave him the glad tidings of a forbearing boy
Then We gave him the good tidings of a prudent boy
Wherefore We acquainted him that he should have a son, who should be a meek youth
and we gave him glad tidings of a clement boy
We announced to him a youth of meekness
We gave him joyful tidings of a gentle son
So We gave him the good news of a pleasant son.
So We gave him news about an even-tempered boy.
We gave him the happy news that he will have a forbearing son.
So We gave him the good news of a Halim son.
So We gave him the glad tidings of a forbearing boy,
And there, We intimated to him the birth of a son vested with the virtue of patience and with the attribute of nobleness which would teach him forbearance from so foul a wrong
So We conveyed to him the good news of a gentle son.
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear
So We gave him the glad tiding of a boy forbearing